Orlando Figes
Saada mulle vaid sõna
Varrak, 2012
Lugu armastusest ja ellujäämisest GULAGis
|
Õnnekombel nende kirjavahetus säilis ja selle põhjal on kokku pandud tollaseid nõukogude eluolu ja laagrielu kirjeldus. Levil vedas, sest sattus tänu oma haridusele laagris mitte kontimurdvale välitöödele, vaid sõna otseses mõttes soojale kohale jõujaamas. Seega õnnestus tal säilitada tervis ja terve mõistus kuni laagrist vabanemiseni.
Olen varem ka mõelnud, kui raske oli vanasti inimestel sidet pidada ja
pikkade vahemaade tagant suhelda. Kirjad olid teel kuude viisi, kui keegi läks
nt laevareisile üle Atlandi, ei pruukinud sõbrad-lähedased temast aastaid
midagi teada, isegi seda, kas ta üldse elus on. Universaalse postiteenuse
eelsest ajast ei maksa üldse rääkida. Siis muidugi hoiti pikaajalisi
inimsuhteid elus sellega, et ei reisitudki oma kodukülast kuskile välja.
Enamik romantismiperioodi armastuslugusid keerlebki ju kirjade ümber
(käsitsi kirjutatud, lõhnastatud, kuivatatud lilleõit või juuksekiharat
sisaldavad, tunnetest kõnelevad, salajase „kulleri“ toodud), iga neis sisalduva
sõna ja selle tekitatud tundevirvenduse analüüs annab põhjust eemalviibiva
armastatu järele õhata ja uneleda. Tänapäeval saadetakse seksikaid SMSe.
Svetlana ja Levi kirjad olid kaugel seksikusest, eks muidugi võimalus
tsensori kätte sattuda seadis kirjadele oma piirid ja nõudis oma vihjete
süsteemi leiutamist, aga no ega seksist rääkimine/kirjutamine polnud tollal
vist ka väga kombeks. Üldse käsitleb raamat ja asjaosaliste kirjad vähe
armastuse teemat, ometi pidasid nad vastastikuse lojaalsuse alalhoidmist nii
pika aja jooksul armastuseks. Ilmselt see seda ka oli. Nad küll väljendavad
muret teineteise käekäigu pärast, kirjeldavad unenägusid jms, igatsevad,
muretsevad oma elamata elatud elu pärast, planeerivad ühist tulevikku, aga
otsest kirglist õhkamist nende kirjades pole.
Mis siis hoidis neid teineteise suhtes lojaalsena kokku umbes 15
aastat, enne kui nad päriselt koos olla said? Võib-olla see, et nende ennesõjaaegne
„käimisperiood“ tudengitena oli piisavalt pikk, et teineteist tundma õppida? Ja
nad otsustasid selle info põhjal, et teine on nende jaoks just see õige ja
parim ning hiljem lihtsalt olid järjepidevalt oma otsusele truud? Või oli see
ainuke (kuigi iseenesest ebakindel) kindlustunnet pakkuv asi nende elus,
arvestades ebakindlaid ja ohtlikke stalinismiaastaid? Või kujunes teisest
inimesest, tema truust ootamisest lausa osa nende nii individuaalsest kui
ühisest identiteedist?
Raamatust saab veidi aimu ka laagrielust üldse, veidi ka
vabanemisjärgsetest piirangutest töö- ja elukohavalikul.
Tõlge on hea, kuigi tõlkija sõnakasutus tekitab siin-seal kummastust.
Näiteks sõna „sovet“ kasutamine „nõukogude“ asemel. Võib-olla on eesmärgiks
halvustava nüansi lisamine, kuid „sovetlik üritus“ jms keelendid ei kõla minu
jaoks piisavalt eestikeelsetena.
Suuline hinnang: Sosistajad meeldis mulle rohkem, aga lugeda täitsa
võib
Hinne: 7/10
No comments:
Post a Comment